Пятница
29.03.2024
08:39












Личные сообщения() · Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS
  • Страница 2 из 2
  • «
  • 1
  • 2
Форум » Экранизации » Сумерки » Хотели бы вы что-то исправить в фильме "Сумерки"?
Хотели бы вы что-то исправить в фильме "Сумерки"?
СтатейкаДата: Пятница, 08.01.2010, 23:15 | Сообщение # 16
Член семьи Калленов
Группа: Модераторы
Сообщений: 321
Репутация: 587
Статус: Offline
Награды: 34

Вчера посмотрела «Сумерки» в оригинальном переводе (англ.)… и могу сказать, что русский дублированный перевод ни в чем не уступает!!! Даже, где-то немного лучше (в моменте, где Эдвард впервые заговорил с Беллой на уроке биологии и в конце фильма на балу)… но в моменте, где Эдвард говорит, что это камуфляж, что она его сорт героина… Паттинсом там просто супер!!! С русским переводом не сравнить!!! Я получила истинное наслаждение от его эмоций и темперамента!!! Посмотрите обязательно этот момент у кого есть возможность!!!
Оч. понравился голос и интонации Джессики и Джейкоба!!! А вот Эрик, как-то совсем неубедительно говорил!!!


И все таки я знаю, что и завтра, и послезавтра, и всегда я буду любить Такаки, чтобы не случилось…. Я думала только о Такаки, и слезы текли из моих глаз, а потом я уснула…
 
АлександраДата: Суббота, 09.01.2010, 11:16 | Сообщение # 17
Вампир из Деналийского клана
Группа: Друзья
Сообщений: 265
Репутация: 58
Статус: Offline
Награды: 37

Жень,я смотрела на английском раз пять!!!
Мне очень понравилось!!!
Quote (Статейка)
но в моменте, где Эдвард говорит, что это камуфляж, что она его сорт героина… Паттинсом там просто супер!!! С русским переводом не сравнить!!!

Ты права!!!


All you need is love...
 
СтатейкаДата: Понедельник, 11.01.2010, 17:25 | Сообщение # 18
Член семьи Калленов
Группа: Модераторы
Сообщений: 321
Репутация: 587
Статус: Offline
Награды: 34

Саша, да.... этот момент незабываемый... он там такой... такой... нет, не подберу слово... это надо видеть!!!
А что тебе понравилось и не понравилось в оригинальной озвучке, по сравнению с русской?

Добавлено (11.01.2010, 16:25)
---------------------------------------------
Кстати, по поводу английского и перевода ...
Эдвард говорит в ресторане... "I don't have... The strength... То stay away from you anymore"...
На DVD в одном из разделов переводят "Я больше не хочу держаться от тебя подальше"... а дословно можно перевести, как "Я не могу больше тебя избегать"... а вот откуда взяли перевод для фильма "У меня нет сил оторватся от тебя" не понятно))))


И все таки я знаю, что и завтра, и послезавтра, и всегда я буду любить Такаки, чтобы не случилось…. Я думала только о Такаки, и слезы текли из моих глаз, а потом я уснула…
 
АлександраДата: Понедельник, 11.01.2010, 18:44 | Сообщение # 19
Вампир из Деналийского клана
Группа: Друзья
Сообщений: 265
Репутация: 58
Статус: Offline
Награды: 37

Ты так класно знаешь английский!!!!!!!!!
Мне не оч. понравилось как Джессика рассказывает про Калленов!!!!!!!!!
Сам по себе момент классный и слова хорошие,вот только как-то слишком уж она по "американски"говорит(не оч. понятно)
Мне нравится как Анджела говорит Oh my god!!!!Когда видит Беллу,выходящей из машины вместе с Эдвардом!!!
Нравится момент,где он звонит ей и говорит,что они будут вместе,что они уедут,и он спасёт её(по дороге к Джеймсу).Так трогает!!!!!!!!!!
А их танец это что-то!!!!!!!!!!
Жень,а ты книги на англ. читала??????????
Почитай классно!!!!!!!Особенно СОЛНЦЕ ПОЛУНОЧИ!!!!!!!!!!!!!!
А так в оригинале мне нравится всё!!!!!!!!!!!

Добавлено (11.01.2010, 17:44)
---------------------------------------------
А ещё мне оч. их голоса понравились!!!!!!!!!!!
Розали,Элис,.......ВСЕХ!!!!!!!!!!!!!
А вот в русской озвучке,как-то не очень!!!!!!!!!!!!!


All you need is love...
 
СтатейкаДата: Четверг, 14.01.2010, 17:56 | Сообщение # 20
Член семьи Калленов
Группа: Модераторы
Сообщений: 321
Репутация: 587
Статус: Offline
Награды: 34

Саша, а мне голоса Калленов не были привычны... поэтому сразу не оч. была довольна...
Ну, английский я знаю не оч. хорошо... есть субтитры))) Но книги на англ. хочу почитать, вот только сессию сдам!!!


И все таки я знаю, что и завтра, и послезавтра, и всегда я буду любить Такаки, чтобы не случилось…. Я думала только о Такаки, и слезы текли из моих глаз, а потом я уснула…
 
АлександраДата: Четверг, 14.01.2010, 18:20 | Сообщение # 21
Вампир из Деналийского клана
Группа: Друзья
Сообщений: 265
Репутация: 58
Статус: Offline
Награды: 37

Мне просто голоса Элис и Розали в русском не понравились!!!!!!!!
А вот в английском оч. понравились!!!!!!!!!!!
Вот в книге писали,как перезвон колокольчиков.


All you need is love...
 
СтатейкаДата: Пятница, 15.01.2010, 17:27 | Сообщение # 22
Член семьи Калленов
Группа: Модераторы
Сообщений: 321
Репутация: 587
Статус: Offline
Награды: 34

Quote (Александра)
Вот в книге писали,как перезвон колокольчиков.

В этом ты права, Саша!!!


И все таки я знаю, что и завтра, и послезавтра, и всегда я буду любить Такаки, чтобы не случилось…. Я думала только о Такаки, и слезы текли из моих глаз, а потом я уснула…
 
NinochkaДата: Четверг, 08.12.2011, 11:19 | Сообщение # 23
Человек
Группа: Пользователи
Сообщений: 9
Репутация: 0
Статус: Offline
Награды: 0

Я бы хотела чтобы удалённые сцены были там а не были удаленными) happy

Come, love and be loved
 
Форум » Экранизации » Сумерки » Хотели бы вы что-то исправить в фильме "Сумерки"?
  • Страница 2 из 2
  • «
  • 1
  • 2
Поиск: